Server IP : 185.61.155.44  /  Your IP : 18.116.36.56
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium145.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64
User : antommvy ( 964)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON
Directory (0755) :  /home/antommvy/public_html/wp-content/languages/themes/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ]

Current File : /home/antommvy/public_html/wp-content/languages/themes/twentysixteen-zh_TW.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:28:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "貳零壹陸"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "「貳零壹陸」是一個現代化、採用流行的 WordPress 佈局 — 橫式頁首以及一個可選用的右側邊欄,完全適用於網誌及網站。它有美麗的預設色彩調色盤、和諧的流動式網格設計,以行動裝置為優先的設計,每個細節都極盡完美。「貳零壹陸」將使你的 WordPress 大放異彩。"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:194 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "繼續閱讀<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "編輯<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:324
msgid "Red"
msgstr " 紅"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "「%s」有一則迴響"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "搜尋 &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋:"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "頁尾社群鏈結選單"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "頁尾主要選單"

#: functions.php:167
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "在這裡加入小工具來讓它顯示於側邊欄。"

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "精選"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。"

#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。"

#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?<a href=\"%1$s\">從這裡開始</a>。"

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"

#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視 %s 的所有文章"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "上一篇文章:"

#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "前"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "下一篇文章:"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "後"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"

#: inc/template-tags.php:112
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:83
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "發表於"

#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "留下一則迴響<span class=\"screen-reader-text\"> 在 %s</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: inc/customizer.php:334
msgid "Yellow"
msgstr "黃"

#: inc/customizer.php:314
msgid "Gray"
msgstr "灰"

#: inc/customizer.php:304
msgid "Dark"
msgstr "暗"

#: inc/customizer.php:204
msgid "Main Text Color"
msgstr "主要文字顏色"

#: inc/customizer.php:294
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: inc/customizer.php:222
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "次要文字顏色"

#: inc/customizer.php:186
msgid "Link Color"
msgstr "鏈結顏色"

#: inc/customizer.php:165
msgid "Page Background Color"
msgstr "頁面背景顏色"

#: image.php:107 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">發表於</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:70
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "「貳零壹陸」只能在 WordPress 4.4 或更新版本使用。你正在使用 %s 版。請升級然後重試一次。"

#: inc/customizer.php:145
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "基本色調"

#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "原始尺寸"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "後張圖片"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "前張圖片"

#: header.php:49
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至內容區"

#: functions.php:301
msgid "expand child menu"
msgstr "展開子選單"

#: functions.php:302
msgid "collapse child menu"
msgstr " 收合子選單"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:227
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:177
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "內容底部(一)"

#: functions.php:179 functions.php:191
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "顯示於文章或頁面內容底部。"

#: functions.php:189
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "內容底部(二)"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:217
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:222
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:165
msgid "Sidebar"
msgstr "側邊欄"

#: functions.php:92 header.php:66
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社群鏈結選單"

#: functions.php:91 header.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"

#: footer.php:61
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "本站使用 %s 建置"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已關閉。"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%2$s 有 &ldquo; %1$s 則迴響 &rdquo;"

#: archive.php:53 image.php:62 index.php:50 search.php:41
#: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30
#: template-parts/content.php:40
msgid "Page"
msgstr "頁"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:40
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:39
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"

#. #-#-#-#-#  twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"