Server IP : 185.61.155.44  /  Your IP : 3.138.126.169
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium145.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64
User : antommvy ( 964)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON
Directory (0755) :  /home/antommvy/public_html/wp-content/languages/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ]

Current File : /home/antommvy/public_html/wp-content/languages/admin-network-pt_PT.po
# Translation of WordPress - 6.6.x - Development - Administration - Network Admin in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.6.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 11:31:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.6.x - Development - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentação sobre actualização da rede</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:124
msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory."
msgstr "A eliminação de um site é uma acção permanente que não pode ser anulada. Isto irá eliminar todo o site e o seu directório de carregamentos."

#: wp-admin/network/sites.php:121
msgid "Delete this site permanently"
msgstr "Eliminar este site permanentemente"

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end of the live site."
msgstr "Visite para ver o site ao vivo."

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentação sobre opções da rede</a>"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentação sobre administração da rede</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentação sobre criação de uma rede</a>"

#: wp-admin/includes/network.php:680
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:759
msgctxt "site"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Título do site em falta."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Tabela ordenada por data de registo do utilizador."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tabela ordenada por nome do tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Tabela ordenada por data de registo do site."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Tabela ordenada por última actualização."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Tabela ordenada por caminho do site."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Tabela ordenada por nome de domínio do site."

#: wp-admin/includes/network.php:588
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Chaves de autenticação da configuração da rede"

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664
#: wp-admin/includes/network.php:726
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Regras de configuração da rede para %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "O WordPress foi actualizado! O próximo e último passo é actualizar cada um dos sites da sua rede."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "Não é possível criar um site vazio."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:496
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Deve fazer uma cópia de segurança do seu ficheiro %s."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Deve fazer cópias de segurança dos seus actuais ficheiros %1$s e %2$s."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:735
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Visite o site do tema %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:748
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Tema dependente de %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:199
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "Não é spam"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema não será actualizado automaticamente."
msgstr[1] "%s temas não serão actualizados automaticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema será actualizado automaticamente."
msgstr[1] "%s temas serão actualizados automaticamente."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para alterar as opções de actualização automática de temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Nenhum tema disponível de momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d G:i:s"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:679
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que a sua rede está a funcionar num servidor Nginx. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre a restante configuração</a>."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Eliminado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Eliminados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Conteúdo para adultos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Conteúdo para adultos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Arquivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Arquivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:650
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentação sobre o painel de administração da rede</a>"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:120
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "Não é possível definir a constante %s ao criar uma rede."

#: wp-admin/network/sites.php:208
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Está prestes a eliminar os seguintes sites:"

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador a este site."

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "O nome de utilizador e uma ligação para confirmação da senha serão enviados para este endereço de email."

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do email de administrador da rede para %s."

#: wp-admin/includes/network.php:352
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalação em subdomínio"

#: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalação em subdirectório"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:941
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema dependente activo"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:442
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "%s Sites"
msgstr "Sites de %s"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Não tem permissões para eliminar temas para este site."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Não tem permissões para gerir temas na rede."

#: wp-admin/network/sites.php:335
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Não tem permissões para eliminar este site."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Não tem permissões para gerir temas para este site."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Não tem permissões para adicionar sites a esta rede."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Não tem permissões para editar este site."

#: wp-admin/network/settings.php:389
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "O endereço de email do autor do primeiro comentário num site novo."

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "First Comment Email"
msgstr "Email do primeiro comentário"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:517
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "E é tudo. Pare de editar!"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:509
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Acrescente o seguinte ao ficheiro %1$s em %2$s <strong>acima</strong> da linha que diz %3$s:"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:229
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Utilize apenas letras minúsculas (a-z), números e hífenes."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:581
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas chaves de autenticação únicas também estão em falta no seu ficheiro %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Esta chave de autenticação única também está em falta no seu ficheiro %s."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:326
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Está a usar %1$s, por isso os sites na sua rede têm de usar subdirectórios. Considere usar %2$s, se pretende ter subdomínios."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "O endereço de internet para a sua rede será %s."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Considere alterar o domínio do seu site para %1$s antes de permitir a funcionalidade de rede. Continuará a ser possível visitar o site usando o prefixo %3$s num endereço como %2$s, mas nenhuma das ligações terá o prefixo %3$s."

#: wp-admin/includes/network.php:242
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Não pode ser alterado mais tarde."

#: wp-admin/includes/network.php:241
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor, escolha se prefere que os sites da sua rede WordPress usem subdomínios ou subdirectórios"

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:222
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Se %1$s estiver desactivado, peça ao seu administrador de sistemas para permitir o módulo, ou consulte a <a href=\"%2$s\">documentação do Apache</a> ou <a href=\"%3$s\">outra</a> para obter ajuda na configuração."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:214
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que o módulo %s do Apache não está instalado."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor, certifique-se de que o módulo %s do Apache está instalado, uma vez que será usado no final da instalação."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:741
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar o site do tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:704
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema danificado:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivar na rede %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:607
msgid "Disable %s"
msgstr "Activar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activar na rede %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:581
msgid "Enable %s"
msgstr "Activar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:617
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar na rede"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Danificado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Danificados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:794
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:783
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualização"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:807
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211
msgid "No sites found."
msgstr "Nenhum site encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:205
msgid "Mature"
msgstr "Conteúdo para adultos"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:818
#: wp-admin/network/site-info.php:202
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:201
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"

#: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Uma ligação para redefinição de senha será enviada por email ao utilizador."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:227
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Se o registo não estiver activo, por favor defina %1$s em %2$s com um URL que direccione os visitantes que visitem um site que não existe."

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Deve definir a constante %1$s como TRUE no seu ficheiro %2$s para permitir a criação de uma Rede."

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegação da lista de temas"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sites"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegação da lista de sites"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de utilizadores do site"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegação da lista de utilizadores do site"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrar a lista de utilizadores do site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de temas do site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navegação da lista de temas do site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar a lista de temas do site"

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "O domínio ou o caminho especificado está em conflito com um nome de utilizador existente."

#: wp-admin/network/sites.php:88
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "A acção pretendida não é válida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Está prestes a marcar %s como site para todas as idades."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Está prestes a marcar %s como site para adultos."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Está prestes a eliminar o site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Está prestes a marcar o site %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Está prestes a desmarcar como spam o site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Está prestes a arquivar o site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Está prestes a desarquivar o site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Está prestes a desactivar o site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Está prestes a activar o site %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Esse site não existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397
msgid "Path"
msgstr "Caminho (path)"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentação sobre utilizadores da rede</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentação sobre temas de rede</a>"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:99
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Atenção! Falha ao actualizar %1$s. O seu servidor pode não estar a conseguir ligar-se aos sites nele alojados. Mensagem de erro: %2$s"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema eliminado."
msgstr[1] "%s temas eliminados."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema desactivado."
msgstr[1] "%s temas desactivados."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema activado."
msgstr[1] "%s temas activados."

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sim, eliminar estes temas"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Está prestes a eliminar os seguintes temas:"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes temas podem estar activos noutros sites da rede."

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar temas"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/site-info.php:214
msgid "Set site attributes"
msgstr "Defina atributos do site"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:519
msgid "Enable menus"
msgstr "Activar menus"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:449
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamanho em kilobytes"

#: wp-admin/network/settings.php:431
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipo de ficheiros permitidos. Separe os tipos com espaços."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "New registrations settings"
msgstr "Opções de novos registos"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Acrescente o seguinte ao ficheiro %1$s em %2$s, <strong>substituindo</strong> outras regras do WordPress:"

#: wp-admin/network/sites.php:113 wp-admin/network/sites.php:203
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirme a operação"

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passe com o rato por cima de qualquer nome de utilizador na lista para que apareçam as ligações de edição. A ligação Editar, à esquerda, abre a página Editar Utilizador; a ligação Editar, à direita de qualquer nome de site, abre a página Editar Site."

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para pesquisar um site, <strong>insira o caminho (path) ou domínio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para pesquisar um utilizador, <strong>insira um endereço de email ou um nome de utilizador</strong>. Use um <em>wildcard</em> para pesquisar um nome de utilizador parcial, tal como utilizador&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para adicionar um novo site, <strong>clique em Criar novo site</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador, <strong>clique em Criar novo utilizador</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tarefas rápidas"

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para pesquisar um site ou utilizador utilize as caixas de pesquisa."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "O widget Agora, nesta página, lista o número de utilizadores e sites na sua rede."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Mofidicar as opções globais de rede"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Actualizar a sua rede"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar e activar temas ou plugins"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Adicionar e gerir sites e utilizadores"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Aqui pode:"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Esta é a página de gestão da rede. Aqui pode gerir todos os aspectos da sua rede multissite."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Use esta página apenas depois de ter actualizado para uma nova versão do WordPress, na página Actualizações/Actualizações disponíveis (do menu de administração da rede ou da barra de ferramentas). Ao clicar em Actualizar a rede, todos os sites da rede serão actualizados, cinco de cada vez, incluindo as respectivas bases de dados."

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar a rede"

#: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657
#: wp-admin/includes/network.php:719
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Redes em subdirectórios podem não ser inteiramente compatíveis com personalizações do directório wp-content."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Adicione as linhas de código indicadas ao ficheiro wp-config.php (logo antes de <code>/*...pare de editar...*/</code>) e ao ficheiro <code>.htaccess</code> (substituindo as regras WordPress actuais)."

#: wp-admin/network/settings.php:461
msgid "Language Settings"
msgstr "Opções de idioma"

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "Permitir aos administradores do site adicionar novos utilizadores ao seu site, através da página \"Utilizadores &rarr; Adicionar novo\""

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Os super administradores já não podem ser adicionados na página de opções. Deve agora visitar a página de utilizadores existentes em Administração da rede > Utilizadores e clicar no nome de utilizador ou ligação de edição por baixo desse nome. Ser-lhe-á apresentada a página de edição do utilizador onde pode conceder-lhe privilégios de super administrador."

#: wp-admin/network/site-users.php:273
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Digite o nome de utilizador e email."

#: wp-admin/network/site-users.php:270
msgid "User created."
msgstr "Utilizador criado."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccione um utilizador a ser removido."

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccione um utilizador cujo papel pretende alterar."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Digite o nome de um utilizador existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "O utilizador já é um membro deste site."

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opções do site actualizadas."

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Site criado. <a href=\"%1$s\">Visite o painel</a> ou <a href=\"%2$s\">edite o site</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta página serve para os super administradores adicionarem novos sites à rede. Não é afectado pelas configurações de registo."

#: wp-admin/network/site-info.php:129
msgid "Site info updated."
msgstr "Informações do site actualizadas."

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este estiver activo no site principal."

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Temas podem ser activados para cada um dos sites da rede, na página de administração da rede (que tem um separador para temas); chega lá através da ligação Editar na página de Todos os sites. Apenas administradores da rede podem instalar ou modificar temas."

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Não, voltar à lista de temas"

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Sim, eliminar este tema"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "De certeza que quer eliminar estes temas?"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Este tema poderá estar activo noutros sites da rede."

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar tema"

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Temas activos na rede não são mostrados nesta página"

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "Nenhum tema seleccionado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema desactivado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar site: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID de site inválido."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Não tem permissão para eliminar o site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screen."
msgstr "Eliminar é uma operação permanente, após a página de confirmação."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Painel leva ao painel desse site."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Uma ligação de edição para uma página separada de edição do site."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Adicionar novo site abre a página de adicionar um novo site à rede. Pode pesquisar um site por nome, ID ou endereço IP. As Opções de ecrã permitem-lhe escolher quantos sites quer mostrar por página."

#: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar utilizador"

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Ao adicionar um utilizador irá criar uma nova conta na rede à qual será enviada um email contendo o utilizador e a senha especificados."

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"

#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Opções da rede"

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Todos os sites"

#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Ao concluir estes passos, a sua rede ficará activa e configurada. Terá de iniciar novamente a sessão."

#: wp-admin/includes/network.php:586
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para tornar a sua instalação mais segura, também deverá adicionar:"

#: wp-admin/includes/network.php:471
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Conclua os seguintes passos para permitir a funcionalidade de criação de uma rede de sites."

#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activar a rede"

#: wp-admin/includes/network.php:459
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, conclua todos os passos da configuração. Para criar uma nova rede, terá de esvaziar ou eliminar as tabelas da base de dados que dizem respeito à rede."

#: wp-admin/includes/network.php:453
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Foi detectada uma rede WordPress já existente."

#: wp-admin/includes/network.php:447
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Os passos da configuração inicial são apresentados aqui para referência."

#: wp-admin/includes/network.php:389
msgid "Your email address."
msgstr "O seu endereço de email."

#: wp-admin/includes/network.php:380
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como pretende chamar a sua rede?"

#: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Título da rede"

#: wp-admin/includes/network.php:355
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Porque a sua instalação não é nova, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdomínios."

#: wp-admin/includes/network.php:342
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Porque a sua instalação está num directório, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdirectórios."

#: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:356
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "O site principal de uma instalação em subdirectórios precisa de usar uma estrutura de ligações permanentes modificada, com o potencial de invalidar ligações existentes."

#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Network Details"
msgstr "Detalhes da rede"

#: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303
#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "Server Address"
msgstr "Endereço do servidor"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:259
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectórios"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:252
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:247
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdomínios"

#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "É preciso um registo de DNS <em>wildcard</em> caso pretenda usar a funcionalidade de servidor virtual (subdomínio)."

#: wp-admin/includes/network.php:240
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Endereços dos sites na rede"

#: wp-admin/includes/network.php:189
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Preencha a informação abaixo e estará prestes a criar uma rede de sites WordPress. Os ficheiros de configuração serão criados no passo seguinte."

#: wp-admin/includes/network.php:188
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bem-vindo ao processo de instalação da rede!"

#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "Erro: Não foi possível criar a rede."

#: wp-admin/includes/network.php:146
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Assim que a rede estiver activada, poderá reactivar os seus plugins."

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:141
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactive os seus plugins</a> antes de activar a funcionalidade de rede."

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "A opção de sites em subdirectórios fica desactivada se esta instalação tiver mais de um mês, por causa de problemas com de ligações permanentes com &#8220;/blog/&#8221; do site principal. Esta questão será resolvida em versões futuras."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Uma vez adicionado este código e recarregada esta página, a funcionalidade de multissite ficará activa. Esta página, que agora está no menu de administração da rede, mantém um arquivo do código que adicionou. Pode alternar entre a administração da rede e a administração de um site ao clicar em Administração da rede ou no nome do site, no menu Os meus sites, na barra de ferramentas."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "A próxima página de configuração de rede vai indicar-lhe linhas de código criadas individualmente para adicionar aos seus ficheiros wp-config.php e .htaccess. Verifique as configurações do seu cliente de FTP e confirme que os nomes de ficheiros que começam com um ponto estão visíveis, para que possa ver o ficheiro .htaccess; poderá ter de criar este ficheiro se ele não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois ficheiros."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Escolha subdomínios ou subdirectórios. De futuro, só pode alterar esta definição reconfigurando a sua instalação. Preencha todos os detalhes da rede e clique em instalar. Se isso não funcionar, pode ter de adicionar um registo DNS <em>wildcard</em> (para subdomínios) ou mudar para outra configuração de ligações permanentes (para subdirectórios)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta página permite-lhe configurar uma rede em subdomínios (<code>site1.exemplo.com</code>) ou subdirectórios (<code>exemplo.com/site1</code>). Os subdomínios requerem que os <em>wildcard subdomains</em> estejam activados no Apache e nos registos de DNS, se o seu serviço de alojamento permitir."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crie uma rede de sites WordPress"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "O painel de criação da Rede não é para redes WordPress MU."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenção! O utilizador não pode ser modificado. O utilizador %s é um administrador de rede."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Se o email do administrador do novo site não existir na base de dados, será criado também um novo utilizador."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, arquivar e spam levam às páginas de confirmação. Estas acções podem ser revertidas mais tarde."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Ao passar com o rato sobre cada site serão mostradas sete opções (três para o site principal):"

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "As configurações operacionais têm campos para o nome da rede e para o email do admin."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "A acção por lotes eliminará permanentemente os utilizadores seleccionados, ou marcará/desmarcará os seleccionados como spam. Utilizadores marcados como spam terão os seus artigos removidos e não poderão registar-se novamente com o mesmo endereço de email."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Também pode ir para a página de perfil do utilizador, clicando num nome."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "As opções de carregamento controlam o tamanho dos ficheiros carregados e o espaço disponível para cada site. Pode alterar o valor por omissão para sites específicos. Os tipos de ficheiro permitidos são também indicados (apenas separados por espaço)."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Pode transformar um utilizador existente num super administrador adicional, indo até à respectiva página Editar utilizador e marcando a opção para conceder esse privilégio."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Utilizadores que estejam inscritos na rede, mas que não tenham site, são adicionados como subscritores ao site ou painel principais, com uma página de perfil para poderem gerir as respectivas contas. Estes utilizadores só irão ver o painel e o menu Os meus sites na navegação principal, quando um site for criado para eles."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Para ordenar a tabela clique em qualquer um dos títulos da tabela e mude para a vista de lista e a vista de excerto utilizando os ícones acima da lista de utilizadores."

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabela mostra todos os utilizadores em toda a rede e os sites que lhes estão assignados."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, o início de sessão dos utilizadores nos seus sites forçará a mesma actualização."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Se falhar uma actualização do core, clicar neste botão não terá qualquer efeito."

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Se o administrador de rede desactivar um tema que esteja em uso, o tema pode ainda permanecer seleccionado nesse site. Se outro tema for escolhido, o tema desactivado não será mostrado no menu Apresentação > Temas do site."

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta página activa e desactiva a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Apresentação para cada site. Não activa ou desactiva o tema que um site está a usar."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre a vista de lista e a de excerto usando os ícones em baixo à direita da tabela."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "A definição de menu activa/desactiva a apresentação dos menus de plugins a utilizadores sem permissões de super administrador, para que apenas os super administradores (excluindo os simples administradores) consigam activar plugins."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Novas opções de site por omissão são aplicadas quando um novo site é criado na rede. Estas incluem a mensagem de boas-vindas para quando um novo site ou uma conta de utilizador é criada e ainda o conteúdo do primeiro artigo, página, comentário, autor do comentário e URL do autor do comentário."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "As configurações de registo podem desactivar/activar inscrições públicas. Se deixar outros inscreverem-se para um site, instale plugins anti-spam. Espaços, não vírgulas, devem separar os nomes banidos de serem usados como nomes de sites para esta rede."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta página activa e muda as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são obtidas das opções desse site original."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "As seguintes palavras são reservadas para funções WordPress e não podem ser utilizadas como nomes de site: %s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Se o seu navegador não carregar a próxima página automaticamente, clique nesta ligação:"

#: wp-admin/network/settings.php:316
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Se deseja banir domínios do registo de sites. Indique um domínio por linha."

#: wp-admin/network/settings.php:296
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Se quiser limitar os registos no site para determinados domínios. Indique um domínio por linha."

#: wp-admin/network/users.php:266
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilizadores removidos do spam."

#: wp-admin/network/sites.php:353
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:350
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site removido do spam."

#: wp-admin/network/sites.php:326
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:323
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites removidos do spam."

#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilizadores eliminados."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilizadores marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:347
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site desactivado."

#: wp-admin/network/sites.php:344
msgid "Site activated."
msgstr "Site activado."

#: wp-admin/network/sites.php:341
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site desarquivado."

#: wp-admin/network/sites.php:338
msgid "Site archived."
msgstr "Site arquivado."

#: wp-admin/network/sites.php:332
msgid "Site deleted."
msgstr "Site eliminado."

#: wp-admin/network/sites.php:329
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Não tem permissão para alterar o site actual."

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar esse utilizador."

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de ficheiro permitidos"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar o tamanho total dos ficheiros carregados a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:398
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "O URL do primeiro comentário num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "O autor do primeiro comentário num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:371
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "O primeiro comentário num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:361
msgid "The first page on a new site."
msgstr "A primeira página num novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "The first post on a new site."
msgstr "O primeiro artigo num novo site."

#: wp-admin/network/upgrade.php:74
msgid "All done!"
msgstr "Concluído!"

#: wp-admin/network/settings.php:221
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Podem ser criados sites e contas de utilizador"

#: wp-admin/network/settings.php:220
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Os utilizadores com sessão iniciada podem criar novos sites"

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Podem ser criadas contas de utilizadores"

#: wp-admin/network/settings.php:218
msgid "Registration is disabled"
msgstr "O registo está desactivado"

#: wp-admin/network/settings.php:514
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activar menus de administração"

#: wp-admin/network/settings.php:403
msgid "Upload Settings"
msgstr "Opções de carregamento"

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "New Site Settings"
msgstr "Opções de novos sites"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Opções de registo"

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Opções operacionais"

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Endereço de email em falta."

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Endereço do site inexistente ou inválido."

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites seguintes"

#: wp-admin/network/settings.php:406
msgid "Site upload space"
msgstr "Espaço de armazenamento do site"

#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "O email de boas-vindas enviado aos proprietários do novo site."

#: wp-admin/network/settings.php:271
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Não é permitido aos utilizadores registar estes sites. Separe os nomes com espaços."

#: wp-admin/network/settings.php:246
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Enviar ao administrador de rede um notificação de email sempre que alguém registar um site ou uma conta de utilizador"

#: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Email do administrador da rede"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Um novo utilizador será criado se o endereço de email acima não existir na base de dados."

#: wp-admin/network/site-new.php:279
msgid "Admin Email"
msgstr "Email do administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:299
msgid "Add Site"
msgstr "Adicionar site"

#: wp-admin/network/settings.php:464
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por omissão"

#: wp-admin/network/settings.php:437
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamanho máximo de um ficheiro"

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL do primeiro comentário"

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor do primeiro comentário"

#: wp-admin/network/settings.php:366
msgid "First Comment"
msgstr "Primeiro comentário"

#: wp-admin/network/settings.php:356
msgid "First Page"
msgstr "Primeira página"

#: wp-admin/network/settings.php:341
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "O email de boas-vindas enviado aos novos utilizadores."

#: wp-admin/network/settings.php:336
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Mensagem de boas-vindas ao utilizador"

#: wp-admin/network/settings.php:326
msgid "Welcome Email"
msgstr "Mensagem de boas-vindas"

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Nomes de domínios banidos"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Domínios de email banidos"

#: wp-admin/network/settings.php:258
msgid "Banned Names"
msgstr "Nomes banidos"

#: wp-admin/network/settings.php:251
msgid "Add New Users"
msgstr "Adicionar novos utilizadores"

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificação de registo"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir novos registos"

#: wp-admin/network/site-users.php:276
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nome de utilizador ou email duplicados."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Não é possível criar um utilizador vazio."

#: wp-admin/network/sites.php:128 wp-admin/network/sites.php:223
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"